Страница 1 из 1
Моддинг прошивок для читалок на RK2818 (Boeye T61)
Добавлено: 23.04.2015, 17:50
necros911
Здравствуйте,
являюсь обладателем читалки Airon Airbook CityLight Touch (Digma S675, Boeye T61 HD).
Железо RK2818, 128MB RAM, 1027*768px экран, тач.
Хочу заняться модингом прошивки, хотя бы базовые изменения: графика, локализация, приложения. Ищу помощи по данному вопросу.
Так же интересует вопрос, чем можно разбирать и собирать прошивки, желательно под виндой, но и линукс подойдёт.
Что я могу/нашел сейчас:
- нашел файлы локализации, знаю/могу их редактировать, но не могу найти файл который отвечает за локализацию рабочего стола. У меня там всё написано по-английски, хотя перевод всего текста в qm файлах я сделал (кроме файла qt.qm).
- нашел где лежат изображения, которые используются при вкл/выкл/сне читалки. Их заменил все под себя. Но во время включения книжки, появляется старое изображение, с оригинальной прошивки. Не могу понять где оно лежит, чтобы его убрать.
- удачно (надеюсь) могу распаковать update.img на детали. Потом же разбираю system.img, но после сборки системы назад, книжка уходит в бутлуп, и не грузится.
Буду весьма благодарен за любую помощь!
Добавлено: 28.04.2015, 16:39
skv
necros911 писал(а):Потом же разбираю system.img
Не стоит его разбирать. Правильнее просто подмонтировать под линуксом и напрямую вносить изменения
Добавлено: 30.04.2015, 09:59
necros911
skv писал(а):Правильнее просто подмонтировать под линуксом и напрямую вносить изменения
Окей, спасибо, мне такой вариант что-то в голову не приходил. Так и действительно удобнее будет.
А что на счёт
necros911 писал(а):- не могу найти файл который отвечает за локализацию рабочего стола. У меня там всё написано по-английски, хотя перевод всего текста в qm файлах я сделал (кроме файла qt.qm).
-во время включения книжки, появляется старое изображение, с оригинальной прошивки. Не могу понять где оно лежит, чтобы его убрать.
Можете пожалуйста помочь с этим? А так же, где можно прочитать про структуру sytem, и что в ней где лежит? У вас я вижу опыт в этом большой, можете поделится ссылками или личным опытом?
Добавлено: 01.05.2015, 08:29
skv
necros911 писал(а):- не могу найти файл который отвечает за локализацию рабочего стола. У меня там всё написано по-английски, хотя перевод всего текста в qm файлах я сделал (кроме файла qt.qm).
desktop.qm, возможно файл в процессе правки побился или имя не в том регистре...
necros911 писал(а):-во время включения книжки, появляется старое изображение, с оригинальной прошивки. Не могу понять где оно лежит, чтобы его убрать.
После распаковки прошивки есть фалик logo. Его просто так не поредактировать. Я программкой собстаенного изготовления конвертировал его в BMP и редактировал, а потом обратно преобразовывал. Куда-то подевал винчестер с наработками... Найду, выложу
Я ещё в IDA смотрел несколько бинариков из книги и патчил в коде некоторые недочёты, которые конфигами не исправить.
По структуре тоже без винчестера с наработками уже ничего не могу вспомнить
Кстати, на дигме выложили прошивку, которую я думаю поковырять, когда появится время.
http://ddixlab.ru/forum/viewtopic.php?f=17&t=2946
Добавлено: 01.05.2015, 10:31
necros911
skv писал(а):desktop.qm, возможно файл в процессе правки побился или имя не в том регистре...
хм, да, точно, такой файлик переводил. Окей, вернусь домой - обязательно гляну, возможно и правда где-то что-то не так как нужно
skv писал(а):Найду, выложу
буду вам очень благодарен!
И спасибо за помощь!
Да там уже и новее есть,
http://www.ddixlab.ru/forum/viewtopic.php?f=17&t=2975К другой модели правда, но прошивки должны быть почти одинаковы. Отличия только в тач/не тач экране.
Добавлено: 08.05.2015, 23:37
necros911
skv, смогли найти свой винчестер? И еще вопрос, рабочий стол таки остался на английском, а в файле desktop.qm и близко нету строк которые переводят елементы... Есть ещё какие-либо варианты?
Добавлено: 09.05.2015, 22:10
skv
Я ещё не искал. Я в отпуске на даче. Можно попробовать взять desktop.qm из более русифицированной прошивки. Я в какой-то прошивке сам добавлял строчки перевода в qm файл, т.к. в оригинальном их не было.
Добавлено: 15.05.2015, 14:43
necros911
ой, понятно! отдыхайте, наслаждайтесь отпуском!
а чем добавить строчки можно? Через КТ Транслейт нету возможности добавлять свои значения, только редактировать те которые уже есть.
Добавлено: 17.05.2015, 22:48
skv
necros911 писал(а):а чем добавить строчки можно?
Я делал экспорт в CSV, добавлял туда в текстовом редакторе, а потом обратно импортировал
Добавлено: 29.05.2015, 13:41
necros911
skv писал(а):Я делал экспорт в CSV, добавлял туда в текстовом редакторе, а потом обратно импортировал
Большое спасибо! Попробую при возможности. Так же, нашел что еще нужно перевести чтобы елементы рабочего стола были так же локализированы.
usr\local\share\applications\ - здесь лежат файлы в которые так же нужно вносить изменения. Хотя правда пока не разобрался в чём разница между файлами *.order и *.desktop